齐之国氏与宋氏相士 齐之国氏与宋之向氏文言文翻译 齐之国氏与宋之向氏文言文翻译

之国氏与宋氏相士 齐之国氏与宋之向氏文言文翻译 齐之国氏与宋之向氏文言文翻译

《国氏善为盗》的全文翻译和重点字解释。

听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利: 云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得 鱼鳖,没有一样不是盗得的啊。

然,天地和万物都是不能完全分开的,把它们认作己有,都是糊涂的。国氏的偷盗,是公道,因此没有灾殃;你的偷盗,是私心,因此被问罪。其实,分别公私也是偷盗,不分别公私也是偷盗。但把公共的物品视为公共所有,把私人的物品视为私人所有,这是天地的德行。

氏听后,笑着解释:“你所谓的偷盗,偏离了我的技巧太远了。我所谓的盗窃,是顺应天地之道。你看,云雨滋润大地,山川孕育万物,我利用这些天然条件,耕耘我的田地,收获我的庄稼。

听说天有时令,地有利物,我盗取天的时令,云雨的滋润,山川的产物,以使我的庄稼生长,房屋建造,禽兽捕获,鱼鳖获取,这些都是我从大天然中获取的,没有一件是属于我的。

国的国氏非常富裕,而宋国的向氏生活贫困。向氏听说国氏擅长致富之道,便从宋国来到齐国请教。国氏告诉向氏,他善于利用天然的资源来谋生,说:“我开始时,一年就能自给自足,两年就富足起来,三年则丰收。从那时起,我的财富扩展到了整个州县。

氏为盗 齐国有户姓国的贵人,他用手中的权赚了钱,又用赚来的钱买了更大的权,正陷于一种妙不可言的良性循环之中。而宋国有户姓仁的,穷的全家人连饭都吃不饱,合穿着一条裤子。走投无路之下,姓仁的专程从宋国赶到齐国,请求生财之道。

宋人学盗文言文翻译

、我听说天有时,地有利,我偷盗天地的时利,云雨滋润,山川孕育万物,以使我的禾苗成长,生养我的庄稼,筑我的墙,建我的房屋;陆地上我盗禽兽,水里我盗得鱼鳖,没有一样不是盗得的啊。

、」《宋人学盗》现代文全文翻译: 齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,(姓向的)从宋国到齐国(向姓国的)请教致富的技巧,姓国的告诉他说:「我善于盗窃。一年就自给,两年就自足,三年就大丰收,从此往后,施舍到的(大)有州(小)有弄巷。

、” 译文: 齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,(姓向的)从宋国到齐国(向姓国的)请教致富的技巧,姓国的告诉他说:“我善于盗窃。一年就自给,两年就自足,三年就大丰收,从此往后,施舍到的(大)有州(小)有弄巷。

、《宋人疑邻》文言文讲述了一则宋国富人因家中失窃而怀疑邻居的故事,告诫大众要客观公正地看待人和事。下面内容是该故事的主要内容及寓意:故事梗概:宋国有一个富人,家中被盗。富人怀疑邻居是盗贼的同伙,由于邻居家的儿子神情和行为都像是贼。

宋人学盗翻译

、《宋人学盗》告诫我们应以自身的努力去获得财富,而不应该去偷窃别人的财富。接下来我搜集了宋人学盗文言文翻译,仅供大家参考,希望帮助到大家。宋人学盗 齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:“吾善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。

、」《宋人学盗》现代文全文翻译: 齐国一个姓国的是首富,宋国的一个姓向的极穷,(姓向的)从宋国到齐国(向姓国的)请教致富的技巧,姓国的告诉他说:「我善于盗窃。一年就自给,两年就自足,三年就大丰收,从此往后,施舍到的(大)有州(小)有弄巷。

、在齐国,首富姓国的以其独特的财富觉悟教导极穷的宋人向氏怎样致富。国氏坦诚自己以盗窃为业,但并非普通的偷窃,而是利用天地时利,如云雨滋养庄稼,山川孕育万物。他强调,他的盗是与天然和谐共处,而非侵犯他人的积累。

、翻译:楚地有个进修驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)快进,突然碰到大的危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江)舵失去操控。

未及时以赃获罪没其先居之财的意思

、未及时,以脏获罪,没其先居之财。意思是没多久,就人脏并获被判罪,连他祖辈的财产都被没收了。该句出自战国列子的《宋人学盗》。《宋人学盗》原文:齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:“吾善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。

、原文:齐之国氏大富,宋之向氏大贫,自宋之齐请其术,国氏告之曰:“吾善为盗,始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州闾。”向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾桓凿室,手目所及亡不探也,未及时以赃获罪,没其居之财。

、向氏大喜。喻其为盗之言,而不喻其为盗之道。遂逾垣凿室,手目所及,亡不探也。未及时,以脏获罪,没其先居之财。全文:齐国有家姓国的人很富,而宋国有家姓向的人很穷。一天,向家特地从宋国到齐国去,向姓国的请教发财致富的诀窍。姓国的告诉他说:“我不过会偷盗罢了。

、”向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道,遂逾垣凿室,手目所及无不探也,未及时,以脏获罪,没其先居之财。 向氏以国氏之谬己也,往而怨之。国氏曰:“若为盗若何?”向氏言其状。 国氏曰:“嘻!若失为盗之道至此乎?今将告若矣。

、未及时,六帖九一引“未及时”作“俄而”。以赃获罪,释文云:赃音臧。没其先居之财。俞樾曰:居犹蓄也,谓其先所蓄之财也。论语公冶长篇“臧文仲居蔡”,皇侃义疏曰:“居犹蓄也”,是其义。吴闓生曰:居读曰贮。王重民曰:御览四百八十五引作先君,於义较善。

国氏之富,向氏之贫翻译

之国氏大富文言文翻译为:齐国有个姓国的人非常富有;宋之向氏大贫文言文翻译为:宋国有一个姓向的人却非常贫穷。下面内容是这两句话所在段落的完整翻译,以供参考:齐之国氏大富:齐国有个姓国的人非常富有,宋之向氏大贫:宋国有一个姓向的人却非常贫穷。向姓之人从宋国到齐国,向他请教致富的技巧。姓国的告诉他说:“我擅长偷窃。

译是:齐国有个姓国的人非常富有,宋国有一个姓向的人却非常贫穷,向姓之人从宋国到齐国,向他请教致富的技巧,姓国的告诉他说:“我擅长偷窃。第一年就能实现自给,第两年就能实现自足,第三年就能实现大丰收,从现在到之后,施舍给所有乡里邻居”。向氏非常高兴。

文 齐国一个姓国的很富有,宋国的一个姓向很贫穷,(姓向的)从宋国到齐国,请教他(致富)的技巧,姓国的告诉他说:“我善于盗窃。一年就自给,两年就自足,三年就大丰收,从此往后,施舍到的(全部的)乡里邻居。

氏之富,向氏之贫翻译为:国氏的富有,向氏的贫困。扩展阅读:“国氏之富,向氏之贫”出自《列子》里的一篇关于“偷盗”的故事。故事内容下面内容:春秋战国时期,齐国有一世族,人称国氏,特别富有。宋国有一世族,人称向氏,特别穷困。一天,向氏家族的一个人专门来到齐国,向国氏请教发财的诀窍。

版权声明